近日,
尚雯婕(blog)在博客上贴出的一首法语诗被指有语法错误,进而其法语水平也受到质疑。但昨天,当记者将该诗的完整版通过电子邮件发给在法国生活、精通法语的一位专业人士曾小姐时,她却表示:从文法来看,该诗不存在任何问题,“而且看得出这个人的法语很好”。
本届“
超女”冠军尚雯婕夺冠时,她的复旦老师曾上台赞扬她的法语同声传译水平是“上海前五”。11月7日,尚雯婕在博客上贴了一首法语诗,大意是总有一天会突破乌云见光明。随即,有媒体指出她在诗中犯了语法错误:“短短一首小诗错误达四五处,
www.770921.com 更多精彩